ВЕЛЕСОВА КНИГА. Перевод, часть 1

Велесова книга Руница

Исходный текст, технический перевод Н. В. Слатина,
комментарии.

Примечание. В древнеруской буквице существовало ТРИ буквы со звуком “И”. Различались эти буквы придаваемыми смыслу слова образами, меняя смысл слова в зависимости от буквы.
буквица
и – означало (и означает сейчас) соединение, союз, совмещение

і – вселенная, истина вселенская

ї – община людская, истина общинная

(например мИр – состояние без войны, мір – вселенная, мїр – община людей)

Вотсще оупамятохом добля наша стары часы, да iдемо камо не весте. А такось мы зремо воспять а рщемо, же бо есьмы стыдiхомся Наве, Праве (i) Яве знатi а обаполо тьрла ведете а доумiтi. Се бо ДаБо створящ нам(о) ове i це, яковоже iесте Свет Зоре наме сяще. I во тыя безоднi повесi ДажьБо земе наше, абi тая удьржена бя тако. Се дуще ПраЩурi соуте. А Тi светi зорема намо од Iру…Но Грьцi налезша на Русi (i) твьрящi злая во iмь богоув. Мы ж(е) есьмы невехо мужi, камо тещатi а щча творiтi. Праве бо есь невiдомо уложена ДажьБом. А по нь, яко пряжеся теце Яве, i та соутворi жiвото нашо. А то колi одiде, сьмртье есь. Явь есь текоуща а творено о Правi. Навен бо есте по тыя. До те есте Нава, а по те есте Нава. А в Правi же есте Явъ. Поучiхомся стару а вржемощемося душi наша в он(е). Бо есь то наше, яко се бо уж iна iде. Се бо на коно i…тврящу БогОум сiлу. Со оузрехом в себi то, бо дано дар Бъгов а не по требу Емо. Бо се напраснi тi…Се душi ПраЩуры наша од Iру срящетi на ны. А тамо Жале плакатiся а воi рещатi намо, яко сьмы не бржехомо Праве, Наве а Яве…Не бржежехом бо се на то, а глузiхомсе iстая…Не (е)сьмы достоiнi бытi ДажБовi внуцi…То бо моляi БогОум, да iмемо чiсте душi а телесi наша, а да iмемо жiвот со ПраОтцi наша во Бъзех слiяшетесе во едiн Прауда. Такосе бо сьме ДажБовi вноуцi. Зрi Русек Оуме, якож Оум вьлiк Божьск. Есте едiн со ны. А тому творяете а ререщашете со Бъзо воедiне…Брене бо есь наше жiвоте, а сьмы такожде iдеже комонезем нашiм работатi, жiвяше во земех со теле, овна а скътiе наша, оде вразем текущ на…свередзь

Перевод:

К чему нам помнить древние доблестные времена, идя куда невесть (1). А так смотрим вспять и говорим, что вот, стыдимся мы Нави-Прави-Яви (2) знать и все вокруг ведать и понимать (3). Вот (4), Даждьбог (5) сотворил нам то и это – все, что существует. Свет звезд сияет нам, и в бездне той Даждьбог подвесил Землю нашу, чтобы она удерживаема так была. Вот души Пращуров (6), и светят они нам звездами из Ира (7)… Но Греки (8) напали на Русь и скверное творят от имени богов (9). А нам-то и неведомо, мужам, куда бежать и делать что. Невидимо (10) же Правь устроена Даждьбогом. А вслед за ней – как эта вот война – Явь движется, и та (11) творит жизнь нашу. Когда та (12) отойдет – то смерть. Явь движима и творима Правью. Навь же – после нее (13). Навь – до нее, и после – Навь. А в Прави ж существует Явь. Получили мы поучение о древнем – и душами ввергнемся в него. Вот, оно ведь наше, потому как, смотри – другое уж идет. Вот, все, что вокруг нас, силу творит Богам. Вот, зрим в себе мы это, оно дано ведь нам как дар Богов, и на потребу Им (14). Ведь вот, напрасно те… Вот души наших Пращуров из Ирия глядят на нас. И Жаля (15) плачет там о воинах и говорит, что пренебрегаем мы Правью-Навью-Явью…Пренебрегаем ведь мы этим и истинным гнушаемся 16…Быть внуками Даждьбожими мы недостойны (17)…Да молим мы Богов, чтоб чистыми у нас и души были, и тела, и чтобы получить нам жизнь со Праотцами во Богах (18), в Правду слившись во единую! Даждьбожи внуки будем так. Зри, русский ум, насколь велик Ум Божеский! Един Он с нами, и ради того (19) действуйте и с Богами обрящетесь вы воедино…Бренна ведь наша жизнь (20) – и нам надлежит, как и коням нашим, работать, живя с телятами, овцами и нашим скотом в землях наших, от врагов спасаясь на…север

Примечания к переводу:

1. Эта фраза помогает понять нам. что тексты Влескниги, наставительного характера, поучая на примерах из древности, давая примеры геройства, постоянно подчеркивают, что сила Русов лишь в единении, что лишь так Боги могут оказать помощь

2. Три сост. части мира: Явь – явное – Проявленное (Физическое; то, что здесь, этот свет); Навь – Не Явь, Непроявленное (Тонкий мир, тот свет), Правь – Правящее, Управляющее (Казуальный, Огненный мир)

3. Т.е. ограничевая свое познание непосредственным окружением и материальными заботами

4. Вводное выражение се бо или се бо то, букв. вот ведь или вот ведь то/так, с которого во Влескниге, в том или ином варианте начинается чуть не половина всех фраз. Здесь переводится вот, вот ведь, се. (срав. китайское це го)

5. Бог Творец – Даждьбожи (даждьбоговы) внуки. Имена даны в современной огласовке

6. Букв. древних предков-героев

7. Ирий/ Ирей/ Ир – Рай. Рай, как мы видим из текстов Влескниги, тоже не исключительно христианское слово. Ср. санскр. rai богатство

8. В данном переводе названия народов, так как это имена, пишутся с заглавной буквы – как до последней реформы правописания. Слово “варяги” пишется с малой буквы, поскольку это название профессии, букв. охранники, среди которых бывали представители самых различных народов

9. Т.е. своих богов, греческих

10. В отличие от Нави, которая бывает иногда видима – а иногда и существа с того света, навьи (навии) появляются/ проявляются в Яви (наяву) – Правь нам невидима и, по большей части, неведома

11. Т.е. Правь

12 Т.е. Правь

13. Т.е. Яви

14. Т.е. так требуется Им

15. Жаля – букв. жалеющая; плакальщица. Божество. Жля – Слово о полку Игореве

16. Т.е. пренебрегаем тем, как истинным порядком жизни, обращая внимание лишь на кажущееся, что и внушают нам враги, которые враги и нашим Богам

17. Т.е. недостойны в таком случае

18. Т.е. в мире Богов

19. Т.е. ради единения своего с Божеским Умом.

20. Т.е. не продлится долго – как говорит народная мудрость: Жизнь коротка, так что потерпите немного

Источник



  1. Комментов пока нет

  1. Трэкбэков пока нет.